धृतराष्ट्र-संजय संवादः — उपप्लव्यगमनाज्ञा
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Command to Proceed to Upaplavya
सर्वाश्न वीरान् पृथिवीपतीनां समागतान् पाण्डवार्थे निविष्टान् शूरानहं भक्तिमत: शृणोमि प्रीत्या युक्तान् संश्रितान् धर्मराजम्,मैं यह भी सुनता हूँ कि राजाओंमें जितने वीर हैं, वे सब पाण्डवोंकी सहायताके लिये आकर उनकी छावनीमें रहते हैं। वे सब-के-सब शौर्यसम्पन्न, युधिष्ठिरके प्रति भक्ति रखनेवाले, प्रसन्नचित्त एवं धर्मराजके आश्रित हैं मौर्वीभुजाग्रप्रहितान् सम तात दोधूयमानेन धनुर्गुणेन । गाण्डीवनुन्नान् स्तनयित्नुघोषा- नजिद्दागान् कच्चिदनुस्मरन्ति संजय! प्रत्यंचाको बारंबार हिलाकर और कानोंतक खींचकर अँगुलियोंके अग्रभागसे जिनका संधान किया जाता है तथा जो गाण्डीव धनुषसे छूटकर मेघकी गर्जनाके समान सनसनाते हुए सीधे लक्ष्यतक पहुँच जाते हैं, अर्जुनके उन बाणोंको कौरवलोग बराबर याद करते हैं न?
vaiśampāyana uvāca |
sarvāś ca vīrān pṛthivīpatīnāṃ samāgatān pāṇḍavārthe niviṣṭān |
śūrān ahaṃ bhaktimataḥ śṛṇomi prītyā yuktān saṃśritān dharmarājam ||
maurvī-bhujāgra-prahitān samaṃ tāta dodhūyamānena dhanurguṇena |
gāṇḍīva-nunnān stanayitnu-ghoṣān ajihmagān kaccid anusmaranti sañjaya ||
Vaiśampāyana said: “I also hear that all the valiant kings of the earth—warriors who have gathered and taken their stand for the Pāṇḍavas’ cause—are encamped there. They are brave, devoted to Yudhiṣṭhira, glad at heart, and have sought refuge in the righteous king. And tell me, Sañjaya: do the Kauravas still remember Arjuna’s arrows—those set to the bowstring by the very tips of his fingers, drawn back to the ear as the string is made to quiver, driven forth by the Gāṇḍīva, roaring like thunderclouds, and flying straight to their mark without swerving?”
वैशम्पायन उवाच