Udyoga Parva 21 — Bhīṣma’s Conciliatory Counsel, Karṇa’s Rebuttal, and Dhṛtarāṣṭra Sends Sañjaya (भीष्म-कर्ण-विवादः; संजय-प्रेषणम्)
अथ ते धर्ममुत्सृज्य युद्धमिच्छन्ति पाण्डवा: । आसट्येमान् कुरुश्रेष्ठान् स्मरिष्यन्ति वचो मम
atha te dharmam utsṛjya yuddham icchanti pāṇḍavāḥ | āsatya imān kuruśreṣṭhān smariṣyanti vaco mama ||
Vaiśampāyana sprach: „Wenn die Pāṇḍavas, den Pfad des Dharma beiseitelegend, nach Krieg verlangen, dann werden diese Vornehmsten der Kurus—weil sie unwahr gehandelt haben—meiner Worte gedenken.“
वैशम्पायन उवाच
Even when war seems imminent, abandoning dharma is portrayed as a grave moral turning point; falsehood and unethical conduct by leaders rebounds as regret, making them ‘remember’ the warning words when consequences unfold.
Vaiśampāyana frames a warning: if the Pāṇḍavas are pushed to desire war by setting aside dharma, then the leading Kurus—implicated in untruthful conduct—will later recall this admonition when events prove disastrous.