Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyāya 20 — Rājadharma Argument for Paternal Inheritance and Timely Conciliation

धृतराष्ट्रश्न पाण्डुश्व सुतावेकस्य विश्रुतौ । तयो: समान द्रविणं पैतृकं नात्र संशय:,'राजा धृतराष्ट्र तथा पाण्डु दोनों एक ही पिताके सुविख्यात पुत्र हैं। पैतृक सम्पत्तिमें दोनोंका समान अधिकार है, इसमें तनिक भी संशय नहीं है। धृतराष्ट्रके जो पुत्र हैं, उन्होंने तो पैतृक धन प्राप्त कर लिया, परंतु पाण्डवोंको वह पैतृक सम्पत्ति क्‍यों न प्राप्त हो?

dhṛtarāṣṭraś ca pāṇḍuś ca sutāv ekasya viśrutau | tayoḥ samaṃ draviṇaṃ paitṛkaṃ nātra saṃśayaḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Dhṛtarāṣṭra und Pāṇḍu sind die beiden berühmten Söhne ein und desselben Vaters. Darum steht ihnen das väterliche Erbe gleichermaßen zu—daran besteht kein Zweifel. Wenn die Söhne Dhṛtarāṣṭras das Erbgut bereits an sich genommen haben, aus welchem Grund sollte man den Pāṇḍavas ihren rechtmäßigen Anteil verwehren? Diese Aussage fasst den Streit als Frage von Gerechtigkeit und Dharma: Gleiches Geburtsrecht verlangt gleiche Erbschaft, und sie vorzuenthalten ist ein sittliches Unrecht, das den Konflikt nährt.

धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डुःPāṇḍu
पाण्डुः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुतौtwo sons
सुतौ:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Dual
एकस्यof one (father)
एकस्य:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
विश्रुतौwell-known, renowned
विश्रुतौ:
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormMasculine, Nominative, Dual
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Dual
समानम्equal
समानम्:
TypeAdjective
Rootसमान
FormNeuter, Nominative, Singular
द्रविणम्wealth, property
द्रविणम्:
Karta
TypeNoun
Rootद्रविण
FormNeuter, Nominative, Singular
पैतृकम्paternal, inherited from the father
पैतृकम्:
TypeAdjective
Rootपैतृक
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍu
D
Dhṛtarāṣṭra's sons (Kauravas)
P
Pāṇḍavas
A
ancestral wealth (paitṛka draviṇa)

Educational Q&A

The verse asserts a dharmic principle of equal birthright: since Dhṛtarāṣṭra and Pāṇḍu are sons of the same father, their paternal inheritance is equally shared. Denying the Pāṇḍavas their portion is presented as unjust and ethically indefensible.

In the Udyoga Parva’s lead-up to war, the speaker underscores the legitimacy of the Pāṇḍavas’ claim to ancestral property. This frames the political dispute not merely as power struggle but as a violation of rightful inheritance that intensifies the crisis between Kauravas and Pāṇḍavas.