Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyāya 20 — Rājadharma Argument for Paternal Inheritance and Timely Conciliation

नहिते विग्रहं वीरा: कुर्वन्ति कुरुभि: सह । अविनाशेन लोकस्य काड्क्षन्ते पाण्डवा: स्वकम्‌,“वीर पाण्डव कौरवोंके साथ युद्ध नहीं कर रहे हैं, वे जनसंहार किये बिना ही अपना राज्य पाना चाहते हैं

na hi te vigrahaṃ vīrāḥ kurvanti kurubhiḥ saha | avināśena lokasya kāṅkṣante pāṇḍavāḥ svakam ||

Vaiśampāyana sprach: „Jene Helden suchen keinen Streit mit den Kurus. Die Pāṇḍavas begehren, was ihnen rechtmäßig zusteht, doch sie wollen es erlangen, ohne Verderben über das Volk zu bringen.“

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formany, genitive, singular
विग्रहम्conflict/war
विग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootविग्रह
Formmasculine, accusative, singular
वीराःheroes/warriors
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, nominative, plural
कुर्वन्तिdo/make
कुर्वन्ति:
TypeVerb
Rootकृ
Formpresent, third, plural, parasmaipada
कुरुभिःwith the Kurus
कुरुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकुरु
Formmasculine, instrumental, plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अविनाशेनwithout destruction / by non-destruction
अविनाशेन:
Karana
TypeNoun
Rootअविनाश
Formmasculine, instrumental, singular
लोकस्यof the people/world
लोकस्य:
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, genitive, singular
काङ्क्षन्तेdesire/seek
काङ्क्षन्ते:
TypeVerb
Rootकाङ्क्ष्
Formpresent, third, plural, ātmanepada
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, plural
स्वकम्their own (kingdom/portion)
स्वकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वक
Formneuter, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
K
Kurus (Kauravas)