Adhyāya 195 — Arjuna’s Capability and Restraint Regarding Divyāstras
Udyoga Parva
दिदेश तान्यनीकानि प्रयाणाय महीपति: । तेषां युधिछ्ठिरो राजा ससैन्यानां महात्मनाम्
dideśa tāny anīkāni prayāṇāya mahīpatiḥ | teṣāṃ yudhiṣṭhiro rājā sa-sainyānāṃ mahātmanām ||
Vaiśaṃpāyana sprach: Der Herr der Erde erteilte den Befehl, dass jene Schlachtordnungen aufbrechen sollten. Unter den großgesinnten Helden mit ihren Heeren ging König Yudhiṣṭhira voran—ein Zeichen für einen bedachten, pflichtgebundenen Marsch dem kommenden Konflikt entgegen, nicht für ein ungestümes Hineinstürzen in den Krieg.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic leadership in crisis: a king does not act impulsively but organizes and directs forces with responsibility, indicating that even in war, order, restraint, and accountability are ethical necessities.
The narrator states that the king commands the military divisions to depart. In that mobilization of great warriors and their troops, Yudhiṣṭhira is identified as the leading royal figure among them as the march toward confrontation begins.