Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

भीष्म-द्रोणादिभिः पाण्डवसेनाक्षयकाल-निर्णयः | Time-estimates for the depletion of the Pāṇḍava forces

Bhīṣma–Droṇa council

सर्वे ब्रह्म॒विद: शूरा: सर्वे सुचरितव्रता: । सर्वे वर्मभृतश्वैव सर्वे चाहवलक्षणा:,वे सभी वेदवेत्ता, शूरवीर तथा उत्तम विधिसे व्रतका पालन करनेवाले थे। सभी कवचधारी तथा युद्धके चिह्नोंसे सुशोभित थे

sarve brahmavidaḥ śūrāḥ sarve sucaritavratāḥ | sarve varmabhṛtaś caiva sarve cāhavalakṣaṇāḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Alle waren Kenner heiliger Weisheit, alle waren tapfere Helden, und alle standen fest in wohlbewahrten Gelübden und in disziplinierter Lebensführung. Jeder war in Rüstung gekleidet und trug die Zeichen und Haltung erfahrener Krieger.

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रह्मविदःknowers of Brahman / Veda-knowers
ब्रह्मविदः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मविद्
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes, valiant
शूराः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सुचरितव्रताःof well-observed vows / of good conduct and vows
सुचरितव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुचरितव्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वर्मभृतःwearers of armor
वर्मभृतः:
Karta
TypeNoun
Rootवर्मभृत्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formtrue
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
आहवलक्षणाःmarked by battle-signs / bearing marks of combat
आहवलक्षणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootआहवलक्षण
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse presents an ideal of integrated excellence: spiritual learning (brahmavidyā), ethical discipline (well-kept vows), and martial readiness (armor and battle-bearing). It implies that true leadership in a dharmic society unites knowledge, self-restraint, and courage rather than treating them as separate virtues.

The narrator describes a group of men (warriors/attendants in the Udyoga Parva context) as uniformly distinguished—learned, brave, observant of vows, armored, and visibly prepared for combat—setting the tone of impending conflict while emphasizing their cultivated character.