Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

सेनासमागमः — The Convergence of Armies

|! /__ 0:2४! |॥| 68 तथैवाक्षौहिणीं गृह चेदीनामृषभो बली । धृष्टकेतुरुपागच्छत्‌ पाण्डवानमितौजस:,इसी प्रकार महाबली चेदिराज धृष्टकेतु अपनी एक अक्षौहिणी सेना साथ लेकर अमित तेजस्वी पाण्डवोंके पास आये

tathaivākṣauhiṇīṃ gṛhya cedīnām ṛṣabho balī | dhṛṣṭaketur upāgacchat pāṇḍavān amitaujasaḥ ||

Ebenso zog Dhṛṣṭaketu, der mächtige Held, Stier unter den Cedis, mit einer ganzen Akṣauhiṇī an Truppen aus und kam zu den Pāṇḍavas, deren Kraft unermesslich war.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अक्षौहिणीम्an akṣauhiṇī (full army division)
अक्षौहिणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअक्षौहिणी
FormFeminine, Accusative, Singular
गृह्यhaving taken, taking along
गृह्य:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
चेदीनाम्of the Cedis
चेदीनाम्:
TypeNoun
Rootचेदी
FormFeminine, Genitive, Plural
ऋषभःthe bull/chief (best one)
ऋषभः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Nominative, Singular
बलीmighty, powerful
बली:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धृष्टकेतुःDhṛṣṭaketu
धृष्टकेतुः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टकेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
उपागच्छत्approached, came near
उपागच्छत्:
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
अमितौजसःof immeasurable vigor (very mighty)
अमितौजसः:
TypeAdjective
Rootअमितौजस्
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhṛṣṭaketu
C
Cedi (Cedis)
P
Pāṇḍavas
A
Akṣauhiṇī (army division)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of allegiance: as war becomes inevitable, rulers and clans must choose where to stand. Strength (bala) is presented as meaningful when aligned with a chosen cause and loyalty, shaping the moral and political order leading into the conflict.

Vaiśaṃpāyana narrates that Dhṛṣṭaketu, the powerful leader among the Cedis, arrives to support the Pāṇḍavas, bringing with him an entire akṣauhiṇī of troops—one more major ally joining their side during the preparations for war.