सेनासमागमः — The Convergence of Armies
द्रुपदस्याप्य भूत् सेना नानादेशसमागतै: । शोभिता पुरुषै: शूरै: पुत्रैश्चास्य महारथै:,द्रपदकी सेना तो वहाँ पहलेसे ही उपस्थित थी, जो विभिन्न देशोंसे आये हुए शूरवीर पुरुषों तथा द्रुपदके महारथी पुत्रोंसे सुशोभित थी
drupadasyāpy abhūt senā nānādeśasamāgataiḥ | śobhitā puruṣaiḥ śūraiḥ putraiś cāsya mahārathaiḥ ||
Vaiśaṃpāyana sprach: Auch Drupadas Heer war bereits dort — geschmückt von tapferen Kriegern, die aus vielen Ländern gekommen waren, und ebenso von seinen eigenen Söhnen, den großen Wagenkämpfern (Mahārathas).
वैशमग्पायन उवाच
The verse highlights the ethical weight of preparedness and alliance in a looming conflict: rulers gather capable protectors from many regions, and family responsibility (sons as mahārathas) becomes part of the collective duty to uphold their side’s cause.
Vaiśaṃpāyana describes the military situation: Drupada’s forces are already stationed there, strengthened and beautified by brave warriors arriving from various lands and by Drupada’s own sons, renowned as great chariot-fighters.