भीष्मस्वप्न-स्मृत्युपाख्यानम् | Bhīṣma’s Dream-Linked Recollection of the Paraśurāma Combat
यथावृत्तं महाराज सा च मां प्रत्यनन्दत । पुरुषांश्षादिशं प्राज्ञान् कन्यावृत्तान्तकर्मणि
yathāvṛttaṃ mahārāja sā ca māṃ pratyanandata | puruṣān ādiśaṃ prājñān kanyāvṛttāntakarmaṇi ||
O großer König, ich berichtete die Begebenheiten genau so, wie sie sich zugetragen hatten, und auch sie empfing mich mit Zustimmung. Danach setzte ich einsichtige Männer ein und wies sie an, Herkunft und gesamten Bericht über das Verhalten jener Jungfrau zu erforschen, damit die Sache der Wahrheit gemäß verstanden und in gebührender Weise behandelt werde.
राम उवाच
The verse emphasizes truthful reporting (yathāvṛttaṃ) and responsible action: before proceeding in a sensitive matter involving a maiden, one should verify facts through wise agents, aligning decisions with dharma and social propriety.
Rāma tells the king that he conveyed the events exactly as they occurred; his mother/queen welcomed his report, and he then commissioned intelligent men to investigate and ascertain the maiden’s full background and conduct.