Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Bhīṣma’s Recollection of the Duel: Charioteer’s Fall, Brahmin Protection, and Portents after Rāma’s Collapse

सम्प्राप्य तु पुन: संज्ञां जामदग्न्याय धीमते । प्राहिण्वं विमलां शक्ति ज्वलन्तीमशनीमिव,पुनः चेतमें आनेपर मैंने बुद्धिमान्‌ परशुरामजीके ऊपर प्रज्वलित वज़्के समान एक उज्ज्वल शक्ति चलायी

samprāpya tu punaḥ saṁjñāṁ jāmadagnyāya dhīmate | prāhiṇvaṁ vimalāṁ śaktiṁ jvalantīm aśanīm iva ||

Als ich wieder zu mir kam, schleuderte ich gegen den weisen Jāmadagnya (Paraśurāma) eine makellose, strahlende Speerwaffe, lodernd wie ein Donnerschlag. In der Glut dieses gerechten und doch furchtbaren Zweikampfs zeigt die Tat, wie selbst ein disziplinierter Krieger, nach einem Treffer wieder bei Bewusstsein, den Kampf mit unbeirrbarer Entschlossenheit und abgewogener Absicht fortsetzt – nicht in Panik.

सम्प्राप्यhaving regained/attained
सम्प्राप्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु: आप्/आप्नोति)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययः), कर्तरि, having attained
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
संज्ञाम्consciousness/sense
संज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
जामदग्न्यायto Jamadagnya (Parashurama)
जामदग्न्याय:
Sampradana
TypeNoun
Rootजामदग्न्य (परशुराम)
FormMasculine, Dative, Singular
धीमतेto the wise
धीमते:
Sampradana
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Dative, Singular
प्राहिण्वम्I hurled/sent forth
प्राहिण्वम्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हिण्व् (धातु: हिण्व्/हिणोति)
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
विमलाम्bright/pure
विमलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविमल
FormFeminine, Accusative, Singular
शक्तिम्a spear/weapon (shakti)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
ज्वलन्तीम्blazing
ज्वलन्तीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्वल् (धातु: ज्वल्)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Feminine, Accusative, Singular
अशनीम्thunderbolt
अशनीम्:
TypeNoun
Rootअशनि
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
Jāmadagnya (Paraśurāma)
Ś
śakti (spear/javelin weapon)
A
aśani (thunderbolt)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya steadiness: after recovering awareness, a warrior acts with resolve and discipline. Even in violent conflict, the emphasis is on controlled action aligned with one’s duty, not impulsive rage.

Bhīṣma says that after regaining consciousness, he launches a brilliant śakti-weapon at Paraśurāma (Jāmadagnya), describing it as blazing like a thunderbolt—an image underscoring the intensity of their duel.