Indra-vijaya Upākhyāna and Śalya’s Assurance to Yudhiṣṭhira (इन्द्रविजयोपाख्यानम् — शल्ययुधिष्ठिरसंवादः)
उपाख्यानमिदं शक्रविजयं वेदसम्मितम् । राज्ञा व्यूढेष्वनीकेषु श्रोतव्यं जयमिच्छता,शत्रुओंकी सेना जब मोर्चा बाँधकर खड़ी हो, उस समय विजयकी अभिलाषा रखनेवाले राजाको यह “इन्द्रविजय” नामक वेदतुल्य उपाख्यान अवश्य सुनना चाहिये
upākhyānam idaṃ śakravijayaṃ vedasammitam | rājñā vyūḍheṣv anīkeṣu śrotavyaṃ jayam icchatā ||
Śalya sprach: „Diese Begebenheit, ‘Indras Sieg’ genannt, ist dem Veda an Autorität und Bedeutung ebenbürtig. Wenn die Heere in Schlachtordnung aufgestellt sind, soll ein König, der den Sieg begehrt, sie gewiss anhören.“
शल्य उवाच
Before decisive action in war, a ruler should ground himself in authoritative, dharma-aligned instruction. The verse frames the ‘Śakra-vijaya’ narrative as Veda-like guidance meant to steady intention, strategy, and moral resolve when victory is sought.
Śalya recommends that, once the opposing forces are fully deployed for battle, the king should listen to the instructive tale called ‘Indra’s Victory.’ It functions as timely counsel delivered at the brink of conflict.