अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
शरणागतां महाबाहो कन्यां न त्यक्तुमरहसि । यदि भीष्मो रणे राम समाहूतस्त्वया मृधे
śaraṇāgatāṃ mahābāho kanyāṃ na tyaktum arhasi | yadi bhīṣmo raṇe rāma samāhūtas tvayā mṛdhe |
Bhīṣma sprach: „O du Mächtigarmiger, du darfst dieses Mädchen, das bei dir Zuflucht gesucht hat, nicht verlassen. O Rāma, Nachkomme Bhṛgus: Wenn du ihn zur Schlacht rufst und Bhīṣma im Kampf vor dich tritt und die Niederlage eingesteht oder deinem Wort nachgibt, dann wird das Anliegen dieses Mädchens erfüllt sein.“
भीष्म उवाच
A person who has sought refuge must not be abandoned; protecting the śaraṇāgata is presented as a binding ethical duty, even amid conflict and questions of honor.
Bhishma addresses Rama (Paraśurāma) regarding a maiden who has come for protection (Amba in the broader episode). He urges that she should not be forsaken and suggests that if Bhishma, when challenged, yields or accepts defeat in battle, her objective will be achieved.