अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
गत्वाहं तत् कुरुक्षेत्र स च राम: प्रतापवान् । युद्धाय सहसा राजन् पराक्रान्ती परस्परम्,राजन! मैं तथा प्रतापी परशुरामजी दोनों कुरुक्षेत्रमें पहुँचकर युद्धके लिये सहसा एक- दूसरेको पराक्रम दिखानेके लिये उद्यत हो गये
gatvāhaṃ tat kurukṣetraṃ sa ca rāmaḥ pratāpavān | yuddhāya sahasā rājan parākrāntī parasparam ||
Bhishma sprach: „Als ich jenes Feld von Kurukṣetra erreicht hatte, bereiteten der mächtige Rāma (Paraśurāma) und ich uns sogleich zum Kampf, o König — jeder begierig, dem anderen seine Tapferkeit zu zeigen.“
भीष्म उवाच
The verse highlights the kṣatriya ethic of meeting a challenge directly: when honor and duty are invoked, warriors may feel compelled to demonstrate valor. It also foreshadows how personal obligations and reputations can escalate into conflict even among the righteous.
Bhīṣma narrates that he and the powerful Paraśurāma arrived at Kurukṣetra and immediately readied themselves to fight, each intent on proving his prowess against the other.