Shloka 21

तथा कथान्ते राजर्षिभिगुश्रेष्ठ महाबलम्‌ । उवाच मधुरं काले रामं वचनमर्थवत्‌,बातचीतके अन्तमें राजर्षि होत्रवाहनने महाबली भृगुश्रेष्ठ परशुरामजीसे मधुर वाणीमें उस समय यह अर्थयुक्त वचन कहा--

tathā kathānte rājarṣibhir guśreṣṭha mahābalam | uvāca madhuraṁ kāle rāmaṁ vacanam arthavat ||

So sprach am Ende des Gesprächs der königliche Weise Hotravāhana zu Rāma (Paraśurāma), dem hochgewaltigen, dem Ersten unter den Bhṛgus, und zur rechten Zeit, in sanftem Ton, Worte von schwerem Gehalt—als Rat, der das Handeln leiten sollte, nicht bloß den Streit entscheiden.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कथा-अन्तेat the end of the conversation/story
कथा-अन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकथा-अन्त
FormMasculine, Locative, Singular
राजर्षिःthe royal sage
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
भृगु-श्रेष्ठम्the best of the Bhṛgus
भृगु-श्रेष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootभृगु-श्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्mighty, of great strength
महाबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
मधुरम्sweetly, pleasant
मधुरम्:
TypeAdjective
Rootमधुर
FormNeuter, Accusative, Singular
कालेat the time, in due time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
रामम्to Rāma (Paraśurāma)
रामम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Accusative, Singular
वचनम्a speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थवत्meaningful, significant
अर्थवत्:
TypeAdjective
Rootअर्थवत्
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
H
Hotravāhana
R
Rāma (Paraśurāma)
B
Bhṛgu (clan/lineage)

Educational Q&A

The verse highlights ethical speech: counsel should be offered at the proper time (kāle), in a gentle manner (madhuram), and with real substance (arthavat). Strength or status is secondary to meaningful, well-timed words that guide dharma.

Bhīṣma narrates that, as the conversation concludes, the royal sage Hotravāhana addresses Paraśurāma—praised as the mighty foremost of the Bhṛgus—and begins to speak a significant, well-chosen statement.