अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्
Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya
अपन < बक। है २ >> सप्तसप्तत्याधिेकशततमो< ध्याय: अकृतव्रण और परशुरामजीकी अम्बासे बातचीत अकृतव्रण उवाच दुःखद्वयमिदं भद्गरे कतरस्य चिकीर्षसि । प्रतिकर्तव्यमबले तत् त्वं वत्से वदस्व मे,अकृतब्रणने कहा--भट्रे! तुम्हें दुःख देनेवाले दो कारण (भीष्म और शाल्व) उपस्थित हैं। वत्से! तुम इन दोनोंमेंसे किससे बदला लेनेकी इच्छा रखती हो? यह मुझे बताओ
Akṛtavraṇa uvāca: duḥkhadvayam idaṃ bhadre katarasya cikīrṣasi | pratikartavyam abale tat tvaṃ vatse vadasva me ||
Akṛtavraṇa sprach: „O edle Dame, zwei Quellen des Kummers stehen dir gegenüber. Gegen welche von beiden willst du Genugtuung suchen? O hilfloses, liebes Kind—sage mir, wem du antworten willst, damit die Erwiderung recht gelenkt werde.“
अकृतव्रण उवाच