Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Amba approaches the Paraśurāma context; Hotravāhana’s counsel and Akṛtavraṇa’s report (अम्बोपाख्यानम्—रामदर्शनप्रसङ्गः)

त्वामिहैकाकिनीं दृष्टवा निर्जने गहने वने । प्रार्थयिष्यन्ति राजानस्तस्मान्मैवं मन: कृथा:,तदनन्तर दूसरे तापसोंने उस तपस्विनीसे कहा--“इस निर्जन गहन वनमें तुम्हें अकेली देख कितने ही राजा तुमसे प्रणय-प्रार्थना करेंगे, अतः तुम इस प्रकार तपस्या करनेका विचार न करो”

Daraufhin sagten andere Asketen zu jener asketischen Frau: „Wenn man dich hier allein in diesem einsamen, tiefen Wald sieht, werden Könige dich um Liebe bitten; darum lass dein Herz nicht zu einem solchen Entschluss kommen.“

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
एकाकिनीम्alone (female)
एकाकिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकाकिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
निर्जनेin a lonely (place)
निर्जने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिर्जन
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
गहनेin a dense (place)
गहने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगहन
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
प्रार्थयिष्यन्तिwill request / will court
प्रार्थयिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootप्रार्थय्
FormSimple Future (लृट्), Third, Plural, Parasmaipada
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्मात्therefore / from that reason
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्-प्रातिपदिक)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
एवम्thus / in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
मनःmind / intention
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृथाःmake / do
कृथाः:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (लोट्) with prohibitive मा, Second, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच