इस प्रकार श्रीमहाभारत उद्योगपर्वके अन्तर्गत अमग्बोपाख्यानपर्वमें अग्बावाक्यविषयक एक सौ चौहत्तरवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ १७४ ॥/ जज बक। अफि्--"ऋाझ पजञज्चसप्तत्याधेकशततमो< ध्याय: अम्बाका शाल्वके यहाँ जाना और उससे परित्यक्त होकर तापसोंके आश्रममें आना, वहाँ शैखावत्य और अम्बाका संवाद भीष्म उवाच ततो<हं समनुज्ञाप्य कालीं गन्धवतीं तदा । मन्सत्रिण श्चर्विजश्चैव तथैव च पुरोहितान्
bhīṣma uvāca | tato 'haṃ samanujñāpya kālīṃ gandhavatīṃ tadā | mantriṇaś ca dvijān caiva tathaiva ca purohitān |
Bhīṣma sprach: „Dann nahm ich zu jener Zeit, nachdem ich mich ordnungsgemäß von Kālī (Gandhavatī—Satyavatī) verabschiedet hatte, auch Abschied von den Ministern, den Brahmanen und ebenso von den königlichen Priestern.“
भीष्म उवाच
The verse highlights dharmic procedure: even a powerful warrior like Bhishma acts through respectful leave-taking and consultation with legitimate authorities (elder/queen-mother, ministers, Brahmins, and priests). Ethical action is shown as disciplined, socially accountable, and aligned with established roles.
Bhishma narrates that he formally takes leave of Satyavatī (called Kālī/Gandhavatī) and also of the court’s ministers, Brahmins, and royal priests—marking a transition to the next step in his account within the Amba-related episode.