Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Nahūṣa’s Fall Explained: Agastya’s Account to Indra (Śalya-narrated)

तेनाभूद्धततेजाश्न नि:श्रीकश्न महीपति: । ततस्तं तमसा55विग्नमवोचं भृूशपीडितम्‌,इससे उसका सारा तेज नष्ट हो गया। वह राजा श्रीहीन हो गया। तब तमोगुणमें डूबकर अत्यन्त पीड़ित हुए नहुषसे मैंने इस प्रकार कहा--

tenābhūd dhata-tejāś ca niḥśrīkaś ca mahīpatiḥ | tatas taṃ tamasāviṣṭam avochaṃ bhṛśa-pīḍitam ||

Durch diese Tat erlosch sein Glanz, und der König wurde des Schimmers beraubt. Als ich dann Nahuṣa sah, von der Finsternis (tamas) überwältigt und schwer gepeinigt, sprach ich zu ihm folgende Worte—

तेनby that / thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभूत्became / came to be
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (simple past), 3rd, Singular, Parasmaipada
हततेजाःwith (his) splendor destroyed
हततेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहत-तेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
निःश्रीकःdevoid of fortune/majesty
निःश्रीकः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिः-श्रीक
FormMasculine, Nominative, Singular
महीपतिःthe king (lord of the earth)
महीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तमसाby darkness / by tamas
तमसा:
Karana
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अविग्नम्unhindered / undisturbed
अविग्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअ-विघ्न
FormMasculine, Accusative, Singular
अवोचम्I said / spoke
अवोचम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormImperfect (past), 1st, Singular, Parasmaipada
भृशपीडितम्severely afflicted
भृशपीडितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभृश-पीडित
FormMasculine, Accusative, Singular

अगस्त्य उवाच

A
Agastya
N
Nahusha
M
mahīpati (the king)

Educational Q&A

When a ruler abandons restraint and right conduct, inner radiance (tejas) and outward fortune (śrī) collapse; tamas—delusion and moral darkness—follows, and the wise must intervene with corrective counsel.

Agastya describes the king Nahusha’s decline: his splendor is destroyed and he becomes śrī-less; seeing him sunk in tamas and suffering, Agastya begins to speak to him, introducing a forthcoming admonition.