Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Bhīṣma’s Appraisal of Pāṇḍava-Alliance Warriors (Śikhaṇḍin, Dhṛṣṭadyumna, and Allied Kings)

गाण्डीवं च धर्नुर्दिव्यं ते चाश्वा वातरंहस: । अभेद्यं कवचं दिव्यमक्षय्यौ च महेषुधी

gāṇḍīvaṃ ca dhanuḥ divyaṃ te cāśvā vātarāṃhasaḥ | abhedyaṃ kavacaṃ divyam akṣayyau ca maheṣudhī ||

Bhīṣma sprach: „Du besitzt den göttlichen Bogen Gāṇḍīva; deine Rosse sind schnell wie der Wind. Du hast zudem eine undurchdringliche göttliche Rüstung und zwei große Köcher, deren Pfeile niemals zur Neige gehen.“ In diesem Lob auf Arjunas Ausrüstung betont das Epos, wie außergewöhnliche Macht und Schutz für eine gerechte Sache zusammenkommen, und erinnert zugleich daran, dass solche Gaben die Pflicht mehren, mit Maß und gemäß dem Dharma zu handeln.

गाण्डीवम्Gāṇḍīva (the bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धनुःbow
धनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
तेthose / they
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वातरंहसःwind-speed (swift as the wind)
वातरंहसः:
TypeAdjective
Rootवातरंहस्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभेद्यम्impenetrable
अभेद्यम्:
TypeAdjective
Rootअभेद्य
FormNeuter, Nominative, Singular
कवचम्armor
कवचम्:
Karta
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Nominative, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अक्षय्यौinexhaustible
अक्षय्यौ:
TypeAdjective
Rootअक्षय्य
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
महेषुधीtwo great quivers
महेषुधी:
Karta
TypeNoun
Rootमहेषुधि
FormMasculine, Nominative, Dual

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
Gāṇḍīva (bow)
D
divine horses
D
divine armor (kavaca)
T
two great quivers (maheṣudhī)

Educational Q&A

The verse highlights that extraordinary strength—divine weapons, protection, and inexhaustible resources—should serve dharma. Such advantages do not merely empower; they heighten moral accountability in the coming conflict.

Bhīṣma is describing (and effectively commending) the formidable, divinely endowed war-gear associated with Arjuna: the Gāṇḍīva bow, wind-swift horses, impenetrable armor, and two inexhaustible quivers—setting the tone for the scale and seriousness of the impending war.