Bhīṣma’s Appraisal of Pāṇḍava-Alliance Warriors (Śikhaṇḍin, Dhṛṣṭadyumna, and Allied Kings)
न चैषां पुरुषा: केचिदायुधानि गदा: शरान् | विषहन्ति सदा कर्तुमधिज्यान्यपि कौरव
na caiṣāṃ puruṣāḥ kecid āyudhāni gadāḥ śarān | viṣahanti sadā kartuṃ adhijyāny api kaurava, bālair api bhavantas taiḥ sarva eva viśeṣitāḥ |
Bhishma sprach: „O Kaurava, kein Mann vermag die Schläge ihrer Waffen—Keulen und Pfeile—zu ertragen. Mehr noch: Niemand kann auch nur ihre Bögen bespannen, noch im Kampf ihre schweren Keulen heben, noch ihre Pfeile recht zu führen. Wahrlich, schon in der Kindheit übertrafen sie euch alle—an Schnelligkeit, im Treffen des Ziels, im Essen und Trinken und selbst im Spiel im Staub—und zeichneten sich so als Außergewöhnliche aus.“
भीष्म उवाच