Udyoga-parva Adhyāya 165 — Bhīṣma’s Appraisal and Karṇa’s Rebuttal (भीष्म–कर्ण विवादः)
विन्दानुविन्दावावन्त्यौ संमतौ रथसत्तमौ । कृतिनौ समरे तात दृढवीर्यपराक्रमौ,अवन्तीदेशके दोनों वीर राजकुमार विन्द और अनुविन्द श्रेष्ठ रथी माने गये हैं। तात! वे युद्धकलाके पण्डित तथा सुदृढ़ बल एवं पराक्रमसे सम्पन्न हैं
vindānuvindāv āvantyau saṃmatau rathasattamau | kṛtinau samare tāta dṛḍhavīryaparākramau ||
Bhishma sprach: „Vindā und Anuvindā, die Prinzen von Avanti, gelten als die Vorzüglichsten unter den Wagenkämpfern. Mein Sohn, sie sind im Kampf vollendet—kundig in den Künsten des Krieges und ausgestattet mit standhafter Kraft und Tapferkeit.“
भीष्म उवाच
The verse models a dharmic, unsentimental evaluation of warriors: acknowledging skill and valor is part of responsible counsel in war, because ethical decision-making must account for real capacities and consequences.
Bhīṣma is describing notable fighters, praising Vindā and Anuvindā of Avanti as eminent chariot-warriors, proficient in combat and possessed of firm strength and prowess.