Previous Verse

Shloka 163

भीष्मस्य सेनापत्यप्रतिज्ञा तथा रथसंख्यावर्णनम् | Bhishma Accepts Command and Enumerates Kaurava Strength

इति श्रीमहा भारते उद्योगपर्वणि उलूकदूतागमनपर्वणि उलूकापयाने त्रिषष्टयधिकशततमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमह्याभारत उद्योगपर्वके अन्तर्गत उलूकदूतागमनपर्वमें उल्‌कके लौट जानेसे सम्बन्ध रखनेवाला एक सौ तिरसठवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi ulūkadūtāgamanaparvaṇi ulūkāpāyāne triṣaṣṭyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ |

Sañjaya sprach: So endet im verehrten Mahābhārata, innerhalb des Udyoga Parva, in dem Abschnitt über Ulūkas Ankunft als Gesandter, das Kapitel, das Ulūkas Aufbruch behandelt—dies ist das einhundertdreiundsechzigste Kapitel. Die Schlussformel kennzeichnet den Abschluss der Episode, in der diplomatische Rede und moralische Pose der Unausweichlichkeit des Krieges weichen, und sie macht deutlich, wie gescheiterter Rat und verhärteter Wille den letzten Raum für eine von Dharma geleitete Versöhnung aufzehren.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspiciousness; venerable prefix
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
उद्योगपर्वणिin the Udyoga-parvan
उद्योगपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउद्योगपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
उलूकदूतागमनपर्वणिin the sub-parvan on the coming of Ulūka as envoy
उलूकदूतागमनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउलूकदूतागमनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
उलूकापयानेin (the section on) Ulūka's departure/return
उलूकापयाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउलूकापयान
FormNeuter, Locative, Singular
त्रिषष्टिsixty-three
त्रिषष्टि:
TypeNoun
Rootत्रिषष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
अधिकadditional; over and above
अधिक:
TypeAdjective
Rootअधिक
FormNeuter, Nominative, Singular
शततमःthe hundredth
शततमः:
TypeAdjective
Rootशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahābhārata
U
Udyoga Parva
U
Ulūka