भवान् धर्मपरो नित्यं भवान् धर्मे व्यवस्थित: । सनो रक्ष महाप्रज्ञ त्रिदशानिव वज्रभूत्
bhavān dharmaparo nityaṁ bhavān dharme vyavasthitaḥ | sano rakṣa mahāprajña tridaśāniva vajrabhūt ||
Sañjaya sprach: „Du bist stets dem Dharma ergeben; fest stehst du in der Rechtschaffenheit. O Großgesinnter, beschütze uns — wie Indra, mit dem Vajra bewaffnet, die Götter beschützt.“
संजय उवाच
The verse praises steadfast commitment to dharma and frames protection of one’s people as a ruler’s ethical duty, using Indra’s protection of the gods as an ideal model of righteous guardianship.
Sañjaya addresses a respected figure (contextually a leader/king), affirming his consistent devotion to dharma and urging him to safeguard ‘us’—invoking the image of Indra with the vajra defending the devas to intensify the appeal for decisive, righteous protection.