Adhyāya 152: Kaurava-sainyavibhāgaḥ
Division and Standardization of the Kaurava Host
व्यथयेयुरिमे देवान् सेन्द्रानपि समागमे । पाण्डवा वासुदेवश्च विराटद्रुपदौ तथा,तपोधन! पाण्डव, भगवान् श्रीकृष्ण, विराट, ट्रुपद, पांचालराजकुमार धूष्टद्युम्न, महारथी शिखण्डी तथा देवताओंके लिये भी दुर्जय महापराक्रमी युधामन्यु--ये सब तो संग्राममें एकत्र होनेपर इन्द्रसहित सम्पूर्ण देवताओंको भी पीड़ित कर सकते हैं; अतः वहाँ कौरवों तथा पाण्डवोंने जो-जो कर्म किया था वह सब विस्तारपूर्वक सुननेकी मेरी इच्छा है
Janamejaya uvāca:
vyathayeyur ime devān sendrān api samāgame |
pāṇḍavā vāsudevaś ca virāṭa-drupadau tathā, tapodhana |
Janamejaya sprach: „O Asket, reich an Entsagung! Wenn diese—die Pāṇḍavas, Vāsudeva (Kṛṣṇa) sowie auch Virāṭa und Drupada—sich zur Schlacht versammeln, könnten sie selbst die Götter, Indra an ihrer Spitze, bedrängen. Darum wünsche ich, in voller Ausführlichkeit zu hören, was die Kauravas und die Pāṇḍavas dort alles taten.“
जनमेजय उवाच
The verse highlights the extraordinary collective strength of righteous allies—so great it is compared to the gods—while also modeling a dharmic approach to history: careful inquiry and a desire to hear events in full detail before judging actions in a complex conflict.
Within the frame dialogue, Janamejaya addresses the ascetic narrator and remarks that the assembled Pāṇḍavas with Kṛṣṇa, Virāṭa, and Drupada could trouble even Indra and the gods; he then asks to hear a detailed account of what the Kauravas and Pāṇḍavas did in that context.