Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा
तदुग्र॑ सागरनिभ क्षुब्धं बलसमागमम् | रथपात्तिगजोदग्रं महोर्मिभिरिवाकुलम्,रथ, पैदल और हाथियोंसे भरी हुई वह भयंकर सेना उत्ताल तरंगोंसे व्याप्त महासागरके समान क्षुब्ध हो उठी
tad ugraṃ sāgaranibhaṃ kṣubdhaṃ balasamāgamam | rathapāttigajodagraṃ mahormibhir ivākulam ||
Vaiśampāyana sprach: Jenes wilde Zusammenströmen der Heere wogte auf wie ein ungeheures Meer—gedrängt voll Streitwagen, Fußvolk und Elefanten—im Aufruhr, als würden es hochragende Wellen durcheinanderwerfen. Das Bild macht deutlich: Zorn und Rivalität werden, sobald sie sich sammeln, zu einer gefährlichen, sich selbst steigernden Macht, die droht, Selbstbeherrschung und Dharma zu überfluten.
वैशम्पायन उवाच