Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा
कि पुनर्धात॑राष्ट्राणां लुब्धानां पापचेतसाम् । “आपके शत्रुओंको परास्त करनेकी शक्ति इन सबमें विद्यमान है। ये महान् संग्राममें इन्द्रके मनमें भी भय उत्पन्न कर सकते हैं; फिर पापात्मा और लोभी धृतराष्ट्रपुत्रोंकी तो बात ही क्या है?
ki punar dhārtarāṣṭrāṇāṃ lubdhānāṃ pāpacetasām |
„Um wie viel mehr erst im Falle der Söhne Dhṛtarāṣṭras — gierig und von sündigem Sinn! Die Kraft, deine Feinde niederzuschmettern, wohnt in all diesen Kriegern; in einer großen Schlacht könnten sie selbst Indra Furcht ins Herz jagen — was braucht man da noch eigens von den bösen, habgierigen Söhnen Dhṛtarāṣṭras zu sprechen?“
वैशम्पायन उवाच
Greed and sinful intent (lubdha, pāpacetas) are highlighted as moral failings that invite ruin; the verse underscores that ethical corruption weakens one’s standing, even when worldly power seems great.
Vaiśaṃpāyana, narrating the events of the Udyoga Parva, emphasizes the formidable battle-power present among the warriors—enough to frighten even Indra—thereby implying that the greedy, wicked-minded sons of Dhṛtarāṣṭra are certainly not beyond being defeated.