Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा

सर्व एव समर्था हि तव शत्रु प्रबाधितुम्‌ । इन्द्रस्यापि भयं होते जनयेयुर्महाहवे

sarva eva samarthā hi tava śatru prabādhitum | indrasya api bhayaṃ hote janayeyur mahāhave ||

Vaiśampāyana sprach: „Sie alle sind wahrlich imstande, deine Feinde niederzuschmettern. In einer großen Schlacht könnten sie sogar Indra selbst Furcht einjagen.“

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समर्थाःcapable
समर्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रबाधितुम्to harass/oppress
प्रबाधितुम्:
TypeVerb
Rootप्र-बाध्
FormTumun (infinitive)
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
होतेis/occurs
होते:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
जनयेयुःwould produce/cause
जनयेयुः:
TypeVerb
Rootजन् (causative: जनय)
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada, Causative
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
I
Indra

Educational Q&A

The verse underscores the strategic and moral weight of capable allies: strength, unity, and preparedness can be so formidable that even the highest powers are said to feel fear—encouraging steadfastness and resolve in confronting injustice or hostility.

Vaiśaṃpāyana, narrating the events of the Udyoga Parva, emphasizes to the addressed party that their supporters are fully able to subdue the enemy; their martial prowess is hyperbolically praised as sufficient to frighten even Indra in a major battle.