Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

धृतराष्ट्रस्य वंशोपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Dynastic Counsel on Legitimate Rule

यथा ते न प्रणश्येयुर्महाराज तथा कुरु । मां चैव धृतराष्ट्रं च पूर्वमेव महामते

yathā te na praṇaśyeyur mahārāja tathā kuru | māṃ caiva dhṛtarāṣṭraṃ ca pūrvam eva mahāmate ||

Vidura sagte: „O großer König, handle so, dass dein Geschlecht nicht zugrunde geht. Und du, Weiser, schütze auch mich und Dhṛtarāṣṭra im Voraus—triff rechtzeitig Maßnahmen, bevor das Unheil über uns hereinbricht.“

यथाso that / as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तेthey (your people/you all)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formany, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रणश्येयुःmight perish / should be destroyed
प्रणश्येयुः:
TypeVerb
Rootप्र-नश्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाthus / in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कुरुdo
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (Lot), Second, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formany, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
धृतराष्ट्रम्Dhritarashtra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पूर्वम्before / first
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महामतेO great-minded one
महामते:
TypeNoun
Rootमहामति
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra