Kuntī–Karṇa Saṃvāda: Lineage Disclosure and Appeal to Fraternal Dharma
जयद्रथस्य कर्णस्य तथा दुःशासनस्यथ च । सौबलस्य च दुर्बुद्धा मिथो भेद: प्रपत्स्यते
jayadrathasya karṇasya tathā duḥśāsanasya tha ca | saubalasya ca durbuddhā mitho bhedaḥ prapatsyate ||
Vaiśaṃpāyana sprach: Unter den schlecht beratenen Männern—Jayadratha, Karṇa, Duḥśāsana und Śakuni—wird ein gegenseitiger Zwiespalt entstehen. In der moralischen Atmosphäre der Udyoga Parva kündigt dies an, wie Adharma, getrieben von Stolz und krummer Politik, Verbündete gegeneinander aufbringt und den Untergang beschleunigt, noch ehe die Waffen des Krieges erhoben sind.
वैशम्पायन उवाच
Unrighteous counsel (durbuddhi) corrodes solidarity: when ambition and deceit guide decisions, even powerful allies fracture from within, making downfall a moral and practical inevitability.
Vaiśaṃpāyana foreshadows internal discord among key Kaurava-aligned figures—Jayadratha, Karṇa, Duḥśāsana, and Śakuni—indicating that their coalition, built on adharma and manipulation, will not remain stable.