Shloka 9

कृत्वा चाड्भरारको वक्रं ज्येष्ठायां मधुसूदन । अनुराधां प्रार्थयते मैत्रं संगमयज्निव

kṛtvā cāḍbharārako vakraṃ jyeṣṭhāyāṃ madhusūdana | anurādhāṃ prārthayate maitraṃ saṅgamayajñiva ||

Sañjaya sprach: „Nachdem er jene Tat vollbracht hat – in ihrer Absicht verschlagen –, o Madhusūdana, sucht er in der Zeit der Jyeṣṭhā die Anurādhā auf, als wolle er ein freundschaftliches Bündnis gewinnen, als richte er ein Vereinigungssakrament aus.“

कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा, कर्तरि, अव्यय (पूर्वकालिक क्रिया)
and
:
TypeIndeclinable
Root
आड्भरारकःĀḍbharāraka (proper name/epithet)
आड्भरारकः:
Karta
TypeNoun
Rootआड्भरारक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वक्रम्crooked/bent
वक्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवक्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्येष्ठायाम्in Jyeṣṭhā (the lunar mansion)
ज्येष्ठायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootज्येष्ठा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative, Singular
मधुसूदनO Madhusūdana (Kṛṣṇa)
मधुसूदन:
TypeNoun
Rootमधुसूदन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
अनुराधाम्Anurādhā (the lunar mansion)
अनुराधाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुराधा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रार्थयतेrequests/entreats
प्रार्थयते:
TypeVerb
Rootप्र-√अर्थ् (धातु) / प्रार्थय् (नामधातु)
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada
मैत्रम्friendship/amity
मैत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमैत्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
संगमयbring together/unite
संगमय:
TypeVerb
Rootसम्-√गम् (धातु) (णिच्)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
यज्निवO sacrificer/ritualist (vocative epithet)
यज्निव:
TypeNoun
Rootयज्निव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
A
Anurādhā
J
Jyeṣṭhā

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between outward gestures of friendship and inwardly crooked intent—warning that alliances sought through deceit undermine dharma and trust, especially in the lead-up to conflict.

Sañjaya reports that a figure (implied by context) has already acted with a ‘crooked’ purpose and now seeks to secure ‘maitra’ (friendly alliance), invoking Anurādhā and the time-marker Jyeṣṭhā, suggesting calculated diplomacy rather than sincere reconciliation.