Udyoga Parva 142: Vidura’s warning to Kuntī and Kuntī’s resolve to meet Karṇa
Gaṅgātīra encounter begins
श्रीकृष्ण उवाच उपस्थितविनाशेयं नूनमद्य वसुन्धरा । यथा हि मे वच: कर्ण नोपैति हृदयं तव,श्रीकृष्ण बोले--कर्ण! निश्चय ही अब इस पृथ्वीका विनाशकाल उपस्थित हो गया है; इसीलिये मेरी बात तुम्हारे हृदयतक नहीं पहुँचती है
śrīkṛṣṇa uvāca | upasthita-vināśeyaṃ nūnam adya vasundharā | yathā hi me vacaḥ karṇa nopaiti hṛdayaṃ tava ||
Śrī Kṛṣṇa sprach: „Wahrlich, Karṇa, die Stunde der Vernichtung ist nun über diese Erde gekommen. Darum dringen meine Worte nicht in dein Herz—obgleich ich sie zu deinem Besten spreche, finden sie keinen inneren Widerhall.“
श्रीकृष्ण उवाच
When a person’s inner disposition is hardened by attachment, pride, or prior commitments, even sound ethical counsel fails to take root. Kṛṣṇa frames this refusal as a sign of a broader moral collapse—an approaching ‘destruction’ that is as much ethical as it is physical.
In the Udyoga Parva, Kṛṣṇa attempts to dissuade Karṇa from supporting the Kauravas and urges a dharmic course. Here Kṛṣṇa laments that his words do not penetrate Karṇa’s heart, interpreting this resistance as an omen that the world is nearing the catastrophic war and its consequences.