कर्ण–कृष्णसंवादः (Karṇa–Kṛṣṇa-saṃvādaḥ) — Karṇa’s Statement on Lineage, Loyalty, and the ‘Śastra-yajña’ Metaphor
पितृपक्षे च ते पार्था मातृपक्षे च वृष्णय: । दौ पक्षावभिजानीहि त्वमेतौ पुरुषर्षभ,पिताके पक्षमें कुन्तीके सभी पुत्र तुम्हारे सहायक हैं और मातृपक्षमें समस्त वृष्णिवंशी तुम्हारे साथ हैं। पुरुषश्रेष्ठ! तुम अपने इन दोनों पक्षोंको जान लो
pitṛpakṣe ca te pārthā mātṛpakṣe ca vṛṣṇayaḥ | dvau pakṣāv abhijānīhi tvam etau puruṣarṣabha ||
Vāyu sprach: „Auf der Seite deines Vaters stehen die Pārthas, und auf der Seite deiner Mutter stehen die Vṛṣṇis. O Bester der Männer, erkenne diese beiden verbündeten Flügel als die deinen.“
वायुदेव उवाच
One should clearly recognize the legitimate networks of support grounded in both paternal and maternal lineage; dharmic strength is reinforced when rightful kinship alliances are acknowledged and honored.
Vāyu addresses a hero (implicitly a Pāṇḍava) and points out that he has two strong supporting ‘wings’: the Pārthas on the paternal side and the Vṛṣṇis on the maternal side, emphasizing consolidated backing in the unfolding conflict.