Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शमोपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel of Conciliation to Duryodhana

माद्रीपुत्रौ च वक्तव्यौ क्षत्रधर्मरतावुभौ । विक्रमेणार्जितान्‌ भोगान्‌ वृणीतं जीवितादपि,पुरुषोत्तम! तदनन्तर क्षत्रियधर्ममें तत्पर रहनेवाले दोनों माद्रीकुमारोंसे भी मेरा यह संदेश कहना--“वीरो! तुम प्राणोंकी बाजी लगाकर भी अपने पराक्रमसे प्राप्त हुए भोगोंका ही उपभोग करो। क्षत्रियधर्मसे निर्वाह करनेवाले मनुष्यके मनको पराक्रमद्वारा प्राप्त किये हुए पदार्थ ही सदा संतुष्ट रखते हैं

Mādrīputrau ca vaktavyau kṣatradharmaratāv ubhau | vikrameṇārjitān bhogān vṛṇītaṃ jīvitād api, puruṣottama! tad-anantara kṣatriya-dharmeṃ tatpara rahanevāle donoṃ Mādrī-kumāroṃ se bhī merā yah saṃdeśa kahanā—“Vīrāḥ! tum prāṇoṃ kī bājī lagākar bhī apane parākram se prāpta hue bhogoṃ kā hī upabhoga karo | kṣatriya-dharma se nirvāha karanevāle manuṣya ke man ko parākrama-dvārā prāpta kiye hue padārtha hī sadā santoṣṭ rakhte haiṃ.”

„Und dies sollst du auch den beiden Söhnen Mādrīs ausrichten, die beide fest im Kṣatriya-Dharma stehen: ‚O Helden, wählt und genießt die Rechte und Freuden, die ihr durch eure eigene Tapferkeit errungen habt — selbst um den Preis des Lebens.‘“

माद्रीपुत्रौthe two sons of Madri
माद्रीपुत्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
वक्तव्यौto be addressed / to be told
वक्तव्यौ:
TypeAdjective
Rootवक्तव्य
FormMasculine, Nominative, Dual
क्षत्रधर्मरतौdevoted to kshatriya-duty
क्षत्रधर्मरतौ:
TypeAdjective
Rootक्षत्रधर्मरत
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
विक्रमेणby valor
विक्रमेण:
Karana
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Instrumental, Singular
अर्जितान्won / acquired
अर्जितान्:
TypeAdjective
Rootअर्जित
FormMasculine, Accusative, Plural
भोगान्enjoyments, pleasures
भोगान्:
Karma
TypeNoun
Rootभोग
FormMasculine, Accusative, Plural
वृणीतम्choose (you two)
वृणीतम्:
TypeVerb
Rootवृ (वृणोति)
FormImperative, 2, Dual, Parasmaipada
जीवितात्than life
जीवितात्:
Apadana
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पुरुषोत्तमO best of men
पुरुषोत्तम:
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

पुत्र उवाच

M
Mādrī
M
Mādrīputrau (Nakula and Sahadeva)
P
Puruṣottama (honorific addressee)

Educational Q&A

A kṣatriya should value honor and rightful enjoyment grounded in personal valor: what is earned through courage is ethically sustaining, and one should uphold duty even when life is at stake.

A ‘son’ (putra) instructs that a message be delivered to the two sons of Mādrī—Nakula and Sahadeva—urging them to remain firm in warrior duty and to stand by what their prowess has won, even at the risk of death.