Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Udyoga Parva Adhyāya 132 — Vidura’s Counsel on Udyama, Yaśas, and Kṣātra-Dharma

यस्य वृत्तं न जल्पन्ति मानवा महदद्भुतम्‌

yasya vṛttaṃ na jalpanti mānavā mahad-adbhutam

Das wunderbare und wahrhaft große Verhalten eines Mannes—wenn die Menschen überhaupt nicht davon sprechen…

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वृत्तम्conduct; story; deed
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
जल्पन्तिthey speak; they chatter; they recount
जल्पन्ति:
TypeVerb
Rootजल्प्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
मानवाःmen; people
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
महत्great
महत्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अद्भुतम्wonderful; marvelous
अद्भुतम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
मानवाः (people/humankind)

Educational Q&A

The verse highlights that even great and admirable conduct may go unspoken among people; ethical worth is not guaranteed public recognition, so one should value dharma for its own sake rather than for fame.

Vāyu is speaking and draws attention to a person whose extraordinary life and conduct are not being talked about by people, using this as a reflective point about how society notices—or fails to notice—true greatness.