Vidurā–Putra Saṃvāda: Utsāha, Kīrti, and Kṣātra Resolve
Udyoga-parva 131
राजधर्मानवेक्षस्व पितृपैतामहोचितान् । नैतद् राजर्षिवत्तं हि यत्र त्वं स्थातुमिच्छसि,बेटा! तुम्हारे पिता-पितामहोंने जिनका पालन किया है, उन राजधर्मोंकी ओर ही देखो। तुम जिसका आश्रय लेना चाहते हो, वह राजर्षियोंका आचार अथवा राजवधर्म नहीं है
rājadharmān avekṣasva pitṛpaitāmaho-citān | naitad rājārṣi-vṛttaṃ hi yatra tvaṃ sthātum icchasi ||
Vāyu sprach: „Richte deinen Blick vielmehr auf die Pflichten des Königs — auf jene königliche Dharma, die dein Vater und deine Vorfahren geehrt und bewahrt haben. Der Weg, den du einschlagen willst, ist nicht das Verhalten der rājaṛṣi, der königlichen Weisen; er ist nicht die wahre Dharma des Königtums.“
वायुदेव उवाच