Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti

ततो रथेन शुभ्रेण महता किडुकिणीकिना । कुरूणां पश्यतां द्रष्टं स्‍्वसारं स पितुर्यया

tato rathena śubhreṇa mahatā kiḍukiṇīkinā | kurūṇāṃ paśyatāṃ draṣṭuṃ svasāraṃ sa pitur yayā ||

Darauf brach er in einem prächtigen, gewaltigen Wagen auf, der vom Klingeln seiner Zierate widerhallte, um seine Schwester zu sehen—jene, die in das Haus ihres Vaters gegangen war—während die Kuru zusahen. Die Szene betont den öffentlichen, höfischen Charakter familiärer Pflicht: Verwandtschaftliche Verpflichtungen sind nicht bloß private Regungen, sondern sichtbare Handlungen, die unter den Ältesten der Kuru soziales und ethisches Gewicht tragen.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
शुभ्रेणwhite, bright
शुभ्रेण:
Karana
TypeAdjective
Rootशुभ्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat, large
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
किडुकिणीकिनाmaking a jingling sound (with tinkling ornaments)
किडुकिणीकिना:
Karana
TypeAdjective
Rootकिडुकिणीकिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
पश्यताम्while (they) were watching / of those watching
पश्यताम्:
Adhikarana
TypeKridanta
Rootपश्यत् (√पश्)
FormMasculine, Genitive, Plural (present active participle used substantively)
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Karma
TypeKridanta
Rootद्रष्टुम् (√दृश्)
FormInfinitive (tumun)
स्वसारम्sister
स्वसारम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वसृ
FormFeminine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पितुःof (his/her) father
पितुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
ययाby whom / with whom
यया:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

K
Kurus
C
chariot
S
sister
F
father (pituḥ)

Educational Q&A

The verse highlights that dharma in a royal setting includes visible, socially accountable fulfillment of family obligations—acts like visiting and honoring kin are performed with propriety before the community, reinforcing ethical order.

A male figure departs in a splendid, ornamented chariot to visit his sister who is associated with her father’s house, and this departure occurs in full view of the Kurus, indicating a formal, court-observed action.