उद्योगपर्व (अध्याय १२९) — केशवस्य वैभवप्रदर्शनम् / Krishna’s Theophanic Display in the Kuru Assembly
नृशंस पापभूयिष्ठ क्षुद्रकर्मसहायवान् । पापै: सहाये: संहत्य पाप॑ कर्म चिकीर्षसि,“नृशंस महापापी! नीच कर्म करनेवाले ही तेरे सहायक हैं। तू उन पापी सहायकोंसे मिलकर पापकर्म ही करना चाहता है
nṛśaṃsa pāpabhūyiṣṭha kṣudrakarmasahāyavān | pāpaiḥ sahāyaiḥ saṃhatya pāpaṃ karma cikīrṣasi ||
Vaiśaṃpāyana sprach: „Du bist grausam, von Sünde durchdrungen, und gestützt von Helfern, die sich an niederträchtige Taten halten. Mit solchen sündigen Verbündeten vereint, trachtest du einzig danach, eine sündhafte Tat zu begehen.“
वैशम्पायन उवाच
Moral responsibility is intensified by one’s company: aligning with wicked allies and relying on them for support reveals and reinforces adharma. The verse condemns cruelty and the deliberate intention to commit wrongdoing, emphasizing that complicity and association with sinners are themselves ethically blameworthy.
In the Udyoga Parva’s lead-up to war, the narrator Vaiśampāyana reports a sharp denunciation directed at an unnamed addressee: the person is branded cruel and deeply sinful, surrounded by base accomplices, and determined to carry out a sinful plan—highlighting the moral corruption behind the impending conflict.