उद्योगपर्व (अध्याय १२९) — केशवस्य वैभवप्रदर्शनम् / Krishna’s Theophanic Display in the Kuru Assembly
निग्रहीतुं किलेच्छन्ति सहिता वासवानुजम् | इमं पुरुषशार्दूलमप्रधृष्यं दुरासदम्
nigrahītuṃ kilecchanti sahitā vāsavānujam | imaṃ puruṣaśārdūlam apradhṛṣyaṃ durāsadam
Vaiśaṃpāyana sprach: „Vereint wollen sie in der Tat Vasavas jüngeren Bruder festhalten — diesen Tiger unter den Menschen, der nicht zu überwältigen ist und dem man schwer nahekommt.“ Die Zeile betont die moralische Spannung, einen gewaltigen, rechtschaffenen Helden mit vereinter Gewalt zu stellen, und deutet die Schwere und die Folgen des Versuchs an, einen solchen Menschen zu zügeln.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical weight of trying to restrain a supremely capable and principled warrior: opposing such a figure is not merely a tactical act but a morally charged decision with serious consequences, especially when done through collective pressure.
The narrator reports that a group, acting in unity, intends to subdue or restrain Arjuna (Indra’s younger brother), while emphasizing his extraordinary, nearly unassailable prowess and the difficulty of confronting him.