उद्योगपर्व — गान्धारी-उपदेशः
Udyoga Parva — Gandhārī’s Counsel to Duryodhana
कृत्वा बहुन्यकार्याणि पाण्डवेषु नृशंसवत् | मिथ्यावृत्तिरनार्य: सन्नद्य विप्रतिपद्यसे
kṛtvā bahūny akāryāṇi pāṇḍaveṣu nṛśaṃsavat | mithyāvṛttir anāryaḥ sann adya vipratipadyase ||
Vaiśaṃpāyana sprach: Nachdem du gegen die Pāṇḍavas viele unrechtmäßige Taten in grausamer Rücksichtslosigkeit begangen hast, gerätst du—der du von Lüge lebst und dich wie ein Unedler benimmst—nun ins Schwanken und widersprichst deinem eigenen Weg.
वैशम्पायन उवाच
A person who has long acted with cruelty and deceit cannot credibly claim moral hesitation at the last moment; ethical integrity requires consistency grounded in truth (satya) and noble conduct (ārya).
The narrator Vaiśaṃpāyana characterizes an interlocutor as having repeatedly harmed the Pāṇḍavas and lived by falsehood, and now—at a critical juncture—showing wavering or self-contradiction, highlighting moral inconsistency amid escalating conflict.