Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana
Keśava-vākya aftermath
यस्तु नि:श्रेयसं वाक्य मोहाजन्न प्रतिपद्यते । स दीर्घसूत्रो हीनार्थ: पश्चात्तापेन युज्यते,“जो मोहवश अपने हितकी बात नहीं मानता है, वह दीर्घसूत्री मनुष्य अपने स्वार्थसे भ्रष्ट होकर केवल पश्चात्तापका भागी होता है
yastu niḥśreyasaṃ vākyaṃ mohāj janna pratipadyate | sa dīrghasūtro hīnārthaḥ paścāttāpena yujyate ||
Vaiśampāyana sprach: Wer aus Verblendung den Rat, der zum wahren Heil führt, nicht annimmt, wird ein Zauderer, fällt von seinem eigenen rechten Nutzen ab und ist am Ende nur noch mit Reue verbunden.
वैशम्पायन उवाच
One should recognize and act upon advice that leads to true welfare (niḥśreyasa). Delusion (moha) makes a person reject beneficial counsel, and delay (dīrghasūtratā) then results in missed advantage and eventual remorse (paścāttāpa).
In the Udyoga Parva’s counsel-filled setting before the war, Vaiśampāyana states a general moral principle: ignoring well-intentioned, welfare-producing advice due to delusion leads to procrastination, loss of one’s proper interest, and regret—an implicit warning to those resisting prudent counsel.