Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Śāṇḍilī–Suparṇa Saṃvāda

Conduct, Intention, and Restoration

पूर्वमेतां दिशं गच्छ या पूर्व परिकीर्तिता । देवतानां हि सांनिध्यमत्र कीर्तितवानसि

pūrvam etāṃ diśaṃ gaccha yā pūrvā parikīrtitā | devatānāṃ hi sānnidhyam atra kīrtitavān asi ||

Gālava sprach: „Zieh zuerst in jene Himmelsrichtung, die man Osten nennt. Denn du selbst hast verkündet, dass in dieser Richtung eine besondere Nähe und Gegenwart der Götter ist.“

पूर्वम्formerly/first
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
एताम्this (f.)
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
याwhich (f.)
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
पूर्वाeastern/previous
पूर्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormFeminine, Nominative, Singular
परिकीर्तिताhas been described/mentioned
परिकीर्तिता:
TypeAdjective
Rootपरि-कीर्तित
FormFeminine, Nominative, Singular
देवतानाम्of the deities
देवतानाम्:
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Genitive, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सांनिध्यम्presence/nearby attendance
सांनिध्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसांनिध्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
कीर्तितवान्you have described/mentioned
कीर्तितवान्:
Karta
TypeVerb
Rootकीर्तितवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada

गालव उवाच

G
Gālava
E
East (Pūrvā diś)
D
Devatāḥ (the gods/deities)

Educational Q&A

The verse emphasizes purposeful action guided by recognized sacred priorities: begin with the East because it is traditionally associated with divine proximity, and one should align one’s journey or duty with such dharmic orientation.

Gālava instructs someone to proceed first toward the eastern quarter, citing that the person has already affirmed the special presence of the gods there; it functions as practical counsel grounded in accepted sacred geography.