न मे प्रयोजनं किंचिद् गमने पन्नगाशन । संनिवर्त महाभाग न वेग॑ं विषहामि ते,गरुड़ इस यात्रासे मेरा कोई प्रयोजन नहीं है, अत: लौट चलो। महाभाग! मैं तुम्हारे वेगको नहीं सह सकता
na me prayojanaṃ kiñcid gamane pannagāśana | saṃnivarta mahābhāga na vegaṃ viṣahāmi te ||
Gālava sprach: „Ich habe keinen Zweck, diese Reise fortzusetzen, o Schlangenvertilger. Kehre um, Edler; ich vermag die Wucht deiner Geschwindigkeit nicht zu ertragen.“
गालव उवाच
Acknowledging one’s limits and choosing to withdraw from an unnecessary course of action is a dharmic form of self-restraint; it prevents harm and is expressed here with courtesy rather than ego.
Gālava addresses Garuḍa (called ‘serpent-eater’) and asks him to turn back, stating that the journey no longer serves his purpose and that Garuḍa’s tremendous speed is unbearable for him.