Gālava’s Eastern Ascent with Garuḍa; Counsel on Kāla and Upāya (उद्योगपर्व, अध्याय ११०)
वव्रे धनं महर्षि: स जैमूतं तद् धनं ततः । उस सम्पूर्ण विशाल धनराशिको उन्होंने ब्राह्मणोंमें बाँ.कठर उसका सदुपयोग किया और ब्राह्मणोंसे यह वर माँगा कि यह धन मेरे नामसे प्रसिद्ध हो। इस कारण वह धन 'जैमूत' नामसे प्रसिद्ध हुआ
yuparṇa uvāca | vavre dhanaṁ maharṣiḥ sa jaimūtaṁ tad dhanaṁ tataḥ |
Yuparṇa sprach: „Jener große Weise erbat Reichtum; und von da an wurde dieser Reichtum ‘Jaimūta’ genannt.“ In der Überlieferung bedeutet dies: Der Weise empfing eine gewaltige Summe, verteilte sie vollständig unter den Brāhmaṇas mit Disziplin und rechter Absicht und erbat dann von ihnen einen Segen—dass dieser Reichtum unter seinem eigenen Namen berühmt werde. So wurde er als ‘Jaimūta’ gefeiert.
युपर्ण उवाच
Wealth becomes ethically meaningful when it is used in accordance with dharma—especially through generous giving and socially beneficial distribution. Renown is presented as arising from righteous use of resources, not mere possession.
Yuparṇa recounts that a great sage requested wealth, distributed it among Brāhmaṇas, and sought a boon that the wealth be known by his name; consequently it became famous as ‘Jaimūta.’