Uttarā-diśā Māhātmya — Suparṇa’s Praise of the Northern Quarter
Suparṇa–Gālava Saṃvāda
अत्र पश्चादहः सूर्यो विसर्जयति गा: स्वयम् । पश्चिमेत्यभिविख्याता दिगियं द्विजसत्तम,द्विजश्रेष्ठ दिनके पश्चात् सूर्यदेव इसी दिशामें स्वयं अपनी किरणोंका विसर्जन करते हैं, इसलिये यह “पश्चिम' के नामसे विख्यात है
atra paścādahaḥ sūryo visarjayati gāḥ svayam | paścimety abhivikhyātā dig iyaṃ dvijasattama ||
O Bester der Zweimalgeborenen! Am Ende des Tages lässt die Sonne selbst ihre Strahlen in diese Richtung fahren. Darum ist dieses Viertel als „der Westen“ bekannt.
युपर्ण उवाच
The verse links human naming and orientation (the ‘West’) to a regular cosmic act—the Sun’s withdrawal/release of rays at day’s end—implying that worldly conventions should align with the stable order of nature (ṛta), which supports dharmic living.
The speaker explains why a particular quarter is called ‘paścima’ (west): at the end of the day the Sun ‘releases’ his rays there, i.e., he sets and his light departs, making that direction famous by this characteristic.