Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Uttarā-diśā Māhātmya — Suparṇa’s Praise of the Northern Quarter

Suparṇa–Gālava Saṃvāda

अत्र ध्वजवती नाम कुमारी हरिमेधस: । आकाशे तिष्ठ तिछेति तस्थौ सूर्यस्य शासनात्‌,इसी दिशामें हरिमेधा मुनिकी कुमारी कन्या ध्वजवती निवास करती है, जो सूर्यदेवकी “ठहरो', “ठहरो' इस आज्ञासे आकाशमें स्थित है

atra dhvajavatī nāma kumārī harimedhasaḥ | ākāśe tiṣṭha tiṣṭheti tasthau sūryasya śāsanāt |

Hier weilt eine Jungfrau namens Dhvajavatī, die Tochter des Weisen Harimedhas. Auf Geheiß des Sonnengottes — „Bleib, bleib!“ — verharrt sie im Himmel, als hielte sie eine göttliche Verfügung dort fest.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
Formindeclinable (deictic adverb of place)
ध्वजवतीDhvajavatī (name)
ध्वजवती:
Karta
TypeNoun
Rootध्वजवत् (स्त्री. ध्वजवती)
Formfeminine, nominative, singular
नामnamed
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनामन्
Formindeclinable (used as ‘named/called’)
कुमारीmaiden, daughter
कुमारी:
Karta
TypeNoun
Rootकुमारी
Formfeminine, nominative, singular
हरिमेधसःof Harimedhas (a sage)
हरिमेधसः:
Sambandha
TypeNoun
Rootहरिमेधस्
Formmasculine, genitive, singular
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
Formneuter, locative, singular
तिष्ठstand; stay
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ-)
Formimperative, 2nd person, singular, parasmaipada
तिष्ठstand; stay (repeated)
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ-)
Formimperative, 2nd person, singular, parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formindeclinable (quotative)
तस्थौstood; remained
तस्थौ:
TypeVerb
Rootस्था
Formperfect, 3rd person, singular, parasmaipada
सूर्यस्यof the Sun (god)
सूर्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसूर्य
Formmasculine, genitive, singular
शासनात्from/owing to the command
शासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशासन
Formneuter, ablative, singular

युपर्ण उवाच

D
Dhvajavatī
H
Harimedhas (sage)
S
Sūrya (Sun-god)
Ā
Ākāśa (the sky)

Educational Q&A

The verse highlights the idea of śāsana (authoritative ordinance): a higher cosmic authority can sustain order and even extraordinary states of being. It gestures toward dharma as alignment with a governing command—here symbolized by Sūrya’s word that fixes Dhvajavatī’s station.

The speaker points out a maiden named Dhvajavatī, daughter of the sage Harimedhas, who remains positioned in the sky because the Sun-god commanded her to ‘stay.’ It functions as a wonder-account within the travel/description context, marking a specific locale/direction with a notable marvel.