Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Mātali’s Proposal for Guṇakeśī and Sumukha’s Audience with Indra

द्विपज्चशिरस: केचित्‌ केचित्‌ सप्तमुखास्तथा । महाभोगा महाकाया: पर्वताभोगभोगिन:

dvipañcaśirasaḥ kecit kecit saptamukhās tathā | mahābhogā mahākāyāḥ parvatābhogabhoginaḥ ||

Nārada sprach: „Einige hatten zwei oder fünf Köpfe; andere ebenso sieben Gesichter. Mächtig in ihren Windungen und von gewaltigem Leib waren sie Wesen, die weite, berggleiche Räume bewohnten.“

द्विपञ्चशिरसःhaving ten heads
द्विपञ्चशिरसः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्विपञ्चशिरस्
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (of them)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (others)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
सप्तमुखाःseven-faced / having seven mouths
सप्तमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसप्तमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
महाभोगाःof great coils / huge-bodied (serpentine)
महाभोगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभोग
FormMasculine, Nominative, Plural
महाकायाःof great size / huge-bodied
महाकायाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाकाय
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्वताभोगभोगिनःhaving coils like mountain-ridges / mountain-like coil-possessors
पर्वताभोगभोगिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर्वताभोगभोगिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
M
multi-headed serpents (bhoginaḥ)