Udyoga Parva, Adhyāya 101: Bhogavatī-varṇana, Nāga-vaṃśa-kathana, and Sumukha-vivāha-prastāva
अस्याश्षतस्रो धेन्वो<न्या दिक्षु सर्वासु मातले । निवसन्ति दिशां पालयो धारयन्त्यो दिश: सम ता:,मातले! सुरभिकी पुत्रीस्वरूपा चार अन्य धेनुएँ हैं, जो सब दिशाओंमें निवास करती हैं। वे दिशाओंका धारण-पोषण करनेवाली हैं
asyāḥ śatasro dhenvo ’nyā dikṣu sarvāsu mātale | nivasanti diśāṁ pālayo dhārayantyo diśaḥ samatāḥ mātale ||
Nārada sprach: „O Mātali, außer ihr gibt es noch hundert weitere Kühe, die in allen Richtungen gegenwärtig sind. In den Himmelsgegenden wohnend, tragen und schützen sie die Richtungen selbst und wahren so das Gleichmaß und die Ordnung der Welt.“
नारद उवाच