Vṛtra’s Cosmic Threat, Viṣṇu’s Upāya, and the Conditional Vulnerability
Udyoga-parva 10
त्वं प्रभु: सर्वदेवानां त्वया सर्वमिदं ततम् । त्वं हि देवो महादेव सर्वलोकनमस्कृत:
tvaṁ prabhuḥ sarvadevānāṁ tvayā sarvam idaṁ tatam | tvaṁ hi devo mahādeva sarvalokanamaskṛtaḥ ||
Śalya sprach ein Loblied: „Du bist der Herrscher über alle Götter; von dir ist dieses ganze All durchdrungen. Wahrlich, du bist Gott—Mahādeva—von allen Welten verehrt und angebetet.“
शल्य उवाच
The verse teaches devotion grounded in metaphysical vision: the supreme deity (Mahādeva) is the lord of the gods and the all-pervading reality, so reverence and humility are appropriate responses to the source of cosmic order.
Śalya speaks in praise, addressing Mahādeva with exalted epithets—lord of all gods, pervader of the universe, worshipped by all worlds—forming part of a devotional or propitiatory utterance within the Udyoga Parva context.