तर्पणानि च मुख्यानि वन्यमूलफलानि च । सर्वकामगुणोपेतं विप्रेभ्यो$न्नं प्रदापयेत्
tarpaṇāni ca mukhyāni vanyamūlaphalāni ca | sarvakāmagunopetaṃ viprebhyo 'nnaṃ pradāpayet ||
Vaiśampāyana sprach: „Man soll die wichtigsten Tarpana-Gaben (Libationen) darbringen und darüber hinaus vortreffliche Waldwurzeln und -früchte spenden, die den Hunger wirklich stillen, sowie Speise, die mit jeder wünschenswerten Eigenschaft ausgestattet ist, als Gabe für die Brahmanen. Diese Lehre betont dharmische Großzügigkeit: dass die Opfergabe nicht nur der Form nach vollständig sei, sondern in echter Nahrung und in ehrerbietiger Fürsorge für würdige Empfänger.“
वैशम्पायन उवाच
Dharma is fulfilled through complete and considerate giving: perform the proper rites (tarpaṇa) and also provide genuinely satisfying nourishment—good food and available forest produce—to worthy brāhmaṇas, ensuring the gift has real benefit and is offered with respect.
Vaiśampāyana continues describing prescribed acts of merit in the Svargārohaṇa context, outlining how one should conduct offerings and charitable feeding—especially to brāhmaṇas—by giving high-quality food and sustaining provisions such as forest roots and fruits.