Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

शोक-शमन उपदेशः

Instruction on the Pacification of Grief

वैचित्रवीर्य प्राप्पं हि दुः:खं वा यदि वा सुखम्‌ । प्राप्रुवन्तीह भूतानि स्वकृतेनैव कर्मणा,विचित्रवीर्यनन्दन! यदि दुःख या सुख प्राप्त होनेवाला है तो प्राणी उसे अपने किये हुए कर्मके अनुसार ही पाते हैं

Vaicitravīrya-prāptaṃ hi duḥkhaṃ vā yadi vā sukham | prāpnuvantīha bhūtāni svakṛtenaiva karmaṇā, Vicitravīrya-nandana ||

O Nachkomme Vicitravīryas! Ob Kummer oder Glück einen Menschen trifft — selbst wenn man es als „Schicksal“ aus Vicitravīryas Linie bezeichnet —, die Wesen in dieser Welt erlangen es in Wahrheit nur gemäß ihren eigenen Taten. Darum soll man erkennen: Lust und Schmerz entspringen dem eigenen Handeln, nicht bloß der Abstammung oder dem Zufall.

विचित्रवीर्यO Vichitravirya
विचित्रवीर्य:
TypeNoun
Rootविचित्रवीर्य
FormMasculine, Vocative, Singular
प्राप्यंto be obtained / destined to be attained
प्राप्यं:
TypeAdjective
Rootप्राप्य (√आप् + प्र)
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सुखम्happiness
सुखम्:
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative, Singular
प्राप्नुवन्तिthey obtain / attain
प्राप्नुवन्ति:
TypeVerb
Root√आप् (प्र + आप्)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
भूतानिcreatures / beings
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
स्वकृतेनby what is done by oneself
स्वकृतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootस्वकृत
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवonly / indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्मणाby action / by deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
विचित्रवीर्यनन्दनO son of Vichitravirya
विचित्रवीर्यनन्दन:
TypeNoun
Rootविचित्रवीर्यनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
V
Vicitravīrya

Educational Q&A

Vidura teaches that pleasure and pain are experienced according to one’s own karma (svakṛta-karma). Even if outcomes are spoken of as ‘coming from lineage’ or ‘fate,’ the ethical principle asserted is personal moral causality: beings reap results shaped by their own actions.

In the Strī Parva’s lament-filled aftermath of the Kurukṣetra war, Vidura addresses a Kuru elder/descendant of Vicitravīrya, offering counsel meant to steady the mind amid grief by pointing to the law of karma as the underlying explanation for experienced sorrow and happiness.